logo

Кыргызские пословицы на кыргызском языке про труд. Пословицы о дружбе

Кыргызские пословицы на кыргызском языке про труд Rating: 9,8/10 131 reviews

пословицы про труд на кыргызском с переводом

кыргызские пословицы на кыргызском языке про труд

О мудрых изречениях, поговорках, не понятных словах. Таким образом, наследие ученого представляет особую ценность в историко-культурном контексте. Опыт перевода киргизских пословиц и поговорок, описанный выше, имеет существенное значение при передаче данного пласта культуры других народов. Всестороннее исследование кыргызского языка было обусловлено появлением нац. В первом параграфе первой главы диссертации «Академик К. Данный факт указывает на общую природу пословиц и.

Next

Киргизские пословицы и поговорки из собрания академика К. К. Юдахина

кыргызские пословицы на кыргызском языке про труд

Они передавались из уст в уста, некоторые из них пришли из сказаний, поэм, сказок. Пословица, загадка структура, смысл, текст. Юдахина ык наиболее полного и авторитетного в своем роде в сопоставлении с хвалогичными сборниками, изданными в Киргизии; - научное окисшие практики перевода киргизских пословичных суждений на русскш язык, осуществленного К. Сыдыкова «Ареальные сходства и раз­ личия в лексике кыргызского и южносибирских языков» 1984 дается сопоставительный анализ отдельных лексических групп в тюркских языках Средней Азии и Южной Сибири, описание их звукового состава, грамматического строя, семан­ тических соответствий и различий. История киргизской советской лирики: 20-50-е годы.

Next

Стихи кыргызских поэтов — Слово Кыргызстана

кыргызские пословицы на кыргызском языке про труд

Профессор перевел отдельные фрагменты первой главы эпоса «Манас» на китайский язык, составил китайско-кыргызский словарь, и это не весь перечень его трудов. Это дает возможность передавать киргизские пословицы и поговорки семантически соответствующими им пословичными конструкциями на другом языке. Переводческая практика ученого-тюрколога демонстрирует постепенный переход от вербального перевода к литературно-художественному, семантически адекватному переводу. Киргизский язык относится к тюркской семье языков Киргизские пословицы и поговорки Бай хвастается скотом, бедняк - мечтами Без ветра верхушка тополя не колышется Без согласия дело на лад не пойдет Беззаботный жиреет даже от воды Богатырь возглавляет войско, мудрец открывает путь Болезнь входит батманами, а выходит мискалами Болезнь проходит, привычка остается Была бы голова здорова, а волосы отрастут В достатке не хвастайся, в нужде не теряйся В знакомом месте чтут силу, в незнакомом - одежду В молодости - труд, в старости - достаток В одном казане две бараньи головы не сваришь В своем ауле у собаки хвост трубой В юрте святошествующего муллы оказалось семь кабаньих голов Виденное глазами - истина, слышанное ушами - сомнительно Вода мутится с истока Вода очищается с верховья Ворон ворону глаз не выклюет Входя, подумай о выходе Вьюк, который сдвинулся со своего места, уж не наладится Где есть грифы, там падаль не лежит Где много травы, жиреет бык, где много покойников, жиреет мулла Говори там, где слушают, лей воду туда, где она впитывается Голодная ворона камень клюет Горы и камни ливень разрушает, а людей портит клевета Даже мед, если принимать его как лекарство, - горек Даже укор певца лучше похвалы муллы Два муллы - один человек, один мулла полчеловека Девушки все хороши, откуда дурные женщины берутся? Без такой исторической преемственности не могла продолжаться социальная и культурная жизнь общества. Важным является совмещение ряда методологических принципов этих областей знания. Если ты полюбишь меня, разожги, Разожги огонь тот бездумно. Юдахина в виде двух сборников.

Next

Кыргызские пословицы о победе, родине, труде, весне,единстве (перевод с кыргызского) — Слово Кыргызстана

кыргызские пословицы на кыргызском языке про труд

Разбредутся люди — слабые ручейки будут. Юдахин, отдавая должное буквальному переводу', понимал его недостаточность и отрицательные стороны. Со всеми кыргызами разговариваю на том языке, которым они владеют. Переводы акынской поэзии на русский язык в 30-40-е гг. Вот повод для научного размышления. Юдахин в передаче киргизских пословиц и поговорок на русский язык использует следующие способы перевода: а вербальный: б семантическое соответствие: в смысловая замена киргизской пословицы адекватной русской пословицей поиск ру сского эквивалента.

Next

Пословицы на кыргызском языке

кыргызские пословицы на кыргызском языке про труд

Юдахиндин жыйнагынан алынган кыргыз макал, лакаптары материалында биринчи жолу каралат. Общая характеристика жанров кыргызского фольклора. Данная тема актуальна в контексте представлений современного литературоведения, в частности, теории перевода. Имеются определённые дости­ жения в исследованиях звукового строя языка при помощи современной аппаратуры, фонемного состава с артикуляционной, акустической, лин­гвистической точек зрения, закона сингармониз­ ма, типов слогов. Среди перечисленных работ особое место занимает «Кыргызская лексикология» Б. Киргизские пословицы и поговорки давно обратили на себя внимание фольклористов, педагогов' и краеведов.

Next

пословицы про труд на кыргызском с переводом

кыргызские пословицы на кыргызском языке про труд

Такой опыт переводческой работы выходит далеко за рамки словаря. В узком смысле это собственно эпос. Юдахина в современной отечественной филологии лексикографии, фольклористике. Юдахина может послужить методологической основой в переводческой практике. К ритмическому строю пословиц ипоговорок 139. Особенности презентации пословиц и поговорок в словаре К. Поэтика перевода монологического текста эпического произведения.

Next

Киргизские пословицы и поговорки из собрания академика К. К. Юдахина

кыргызские пословицы на кыргызском языке про труд

Именно этот принцип семантического соответствия вызывает интерес с точки зрения творческой, так как это способ форлпфования свода инонациональных пословиц на языке их восприятия. Большинство киргизских пословиц оформлены в соответствии с традициями фольклорного стихосложения. Юдахин провел огромный сравнительно-сопоставительный анализ киргизских и русских пословичных суждений. Несомненно, что этот опыт может стать одним из серьезнейших аргументов преимущества семантической адекватности над словесной точностью перевода, то есть аргументом в споре до сих пор не решенном, имеющем сторонников того или другого способов, особенно если брать во внимание область литературно-критических работ. Тыныстановым и с тех пор вышло в свет 120 терминологических словарей по различ­ ным отраслям знаний. Сопоставительно-аналитическое описание опыта перевода киргизских пословиц и поговорок К. When there were not enough literally, semantic conformity and equivalent's search.

Next

Стихи кыргызских поэтов — Слово Кыргызстана

кыргызские пословицы на кыргызском языке про труд

Каждый из рассмотренных приемов перевода и толкования киргизской пословицы или поговорки, безусловно, имеет самостоятельное значение. Автор ставит целью исследования установление закошмерностек и основных правил перевода киргизских пословиц и поговорок из собрания академика К. В исследованиях известных теоретиков А. Турсунов «Кыргыз тили» для педагогических институтов 1986. Диссертацияда бул масиле академик К.

Next

пословицы о родине на кыргызском языке

кыргызские пословицы на кыргызском языке про труд

В большинстве случаев пословицы и их лексические значения в соответствии с главным объясняемым словом переведены на русский язык предельно точно, насколько позво. Толубаева «Историческая лексика кыр­ гызского языка» 1991 отражены сведения об исторической лексике и значениях слов. Интерес ученого-тюрколога к сбору киргизских пословиц и поговорок был не только частью лексикографической работы, он имел и самостоятельное филологическое и культурное содержание. И грустный вечер душу растворил В воспоминаниях, что вновь ко мне вернулись. Молодого, храброго не считай незрелым, Малочисленным не считай народ смелый.

Next